Tôi Đã Thấy…
Tôi đã thấy những cụ già tóc bạc
Cô đơn ngồi trong bóng tối nhà tranh
Tôi đã thấy những giọt lệ long lanh
Trên đôi mắt thâm quầng bà mẹ trẻ
Tôi đã thấy những trẻ em thật bé
Giỏi chăn trâu hơn giỏi viêc sách đèn
Tôi đã thấy xác ai đó tím đen
Gục trong rừng trên cao nguyên huyền bí
Tôi đã thấy chốn phồn hoa đô thị
Cảnh giàu nghèo thật đối nghịch trái ngang
Tôi đã thấy già trẻ khắp trong làng
Đón giao thừa mặt bâng khuâng tê tái
*
* *
Tôi đã thấy những trái tim quảng đại
Dám sớt chia phần vừa đủ cho mình
Tôi đã thấy những đốm lửa lung linh
Giữa đêm dài, chờ mong trời lại sáng.
LM Kim Đăng
Mến tặng SBVCC
I Have Seen…
I have seen the elderly, hair silvery in the moonlight
Sitting solitary in the shadows of a straw hut.
I have seen the silent tears that shimmer and waver
Upon the sad and sunken eyes of a young mother.
I have seen young children in their tender years
Experienced in herding water buffalo
with fleeting dreams of books in a classroom.
I have seen the black and bruised corpse of a man
Fallen in the forest, in the dark unknown of the mountains.
I have seen bright city lights and buildings that reach the sky.
Between wealth and poverty lies a world of difference.
I have seen the young and the old all through the villages
Welcoming the New Year with weariness and uncertainty.
***
I have seen the vastness of generous and selfless hearts
Daring to share what is barely enough.
I have seen the glow of flickering flames during a long night
Longing, hoping, and waiting for the break of dawn.
Father Kim Dang
Dedicated to SBVCC